30 marzo 2017

La inevitable entrada sobre Dungeons & Dragons 5

La semana pasada se anunció oficialmente que Wizards of the Coast, por fin, después de tres años, iba a permitir que Dungeons & Dragons 5 se tradujera en otros idiomas, incluyendo el español. En lugar de entregar la traducción a una empresa de cada país, todas las traducciones las va a realizar la misma empresa, Gale Force Nine, pero después se encargará de ditribuirlas en cada país una empresa distinta. En el caso de España, la empresa elegida es Edge Entertainment (ver el anuncio oficial en la web de Edge).

Como es lógico, las redes sociales estallaron ese día, con cientos de comentarios en los que se cubría todo el amplio espectro de emociones que van desde el miedo y la frustración hasta la alegría y el entusiasmo. No es de extrañar, al fin y al cabo, Dungeons & Dragons es el juego de rol más conocido, famoso y jugado del planeta. Nos guste o no, es importante, y después de que Wizards of the Coast dejara claro que nunca lo iba a traducir a otros idiomas... va y lo traduce.

Según la propia web de Edge, los libros iniciales (la Guía de inicio, la pantalla y los tres libros básicos) estarán disponibles antes de que acabe el año. En concreto, muy cerca de la apocalíptica campaña de navidad, cuando los bolsillos de los frikis son exprimidos sin piedad.

No soy el primero en comentar este hecho (creo que ya lo ha comentado todo el mundo), pero me he permitido un par de días para reflexionar sobre el tema y para ver qué se comentaba en las redes. Y tengo un par de cosas que comentar:

  • La importancia de D&D: Como ya he dicho antes, D&D es el juego de rol más influyente del mundo. Eso no quiere decir que sea el mejor, pero sí que si es el más conocido y jugado (en cualquiera de sus variantes) y que el poderío rumboso de su editorial le permite hacer cosas como publicar juegos de tablero relacionados, comics, videojuegos y hasta alguna película caerá en algún momento. Espero que no sea tan mala como la anterior. El caso es que D&D es parte de la cultura popular, y una marca tan grande e influyente que, como estrella de neutrones, genera su propia gravedad y atrae a nueva gente al frikismo. Tener D&D publicado en español es bueno.
  • La calidad del juego: Yo no he leído esta quinta edición, pero sí he leído reseñas sobre el juego, y he hablado con gente que sí lo está jugando. La opinión generalizada es que esta es una versión que está bien hecha, y que incluye muchas cosas buenas de las ediciones anteriores. El tema de los dados de ventaja y desventaja es una de las mejores ideas de esta edición (aunque, qué curioso, eso ya se usaba en Mazes & Minotaurs con las armas favoritas y con las habilidades; está todo inventado), pero hay más, como el tema de que los bonos de habilidad y las clases de armadura suban mucho más lentamente, para no tener las brutalidades de cifras de D&D3. Y existe eso de los descansos para recuperar puntos de vida y poderes que ya teníamos en D&D4 (algo que no me gusta) pero al parecer, mejor resuelto. La parte d que los primeros niveles se logren superar rápidamente, de modo que lo bueno empiece más o menos al nivel 3, pero más o menos rápidamente, me parece una buena estrategia, porque así logras conocer mejor a tu personaje después de unas pocas aventuras. En fin, que en general la impresión es que esta es una muy buena versión del juego, que ha tenido en cuenta muy distintas sensibilidades. También tiene sus cosas malas, pero después de la mala acogida de la cuarta edición, parece que con esta, Wizards of the Coast sí que ha hecho sus deberes. Ah, y dicen que la Guía del Dungeon Master es bastante buena, con muchas opciones para personalizar el juego.
  • Wizards of the Coast dijo que no traduciría los libros: Mucha gente se siente sinceramente estafada. Cuando en su momento Wizards of the Coast dijo que no iba a licenciar la nueva edición del juego para que otras editoriales sacaran las traducciones oficiales, lo cierto es que a muchos nos dejó extrañada la noticia. ¿Cuál pudo ser la causa? ¿Las licencias no daban dinero? ¿Habian tenido malas experiencias en el pasado? ¿Querían sacar sus propias traducciones y tener mayor control sobre las mismas? ¿La idea era quizá que los aficionados de otros países se compraran los libros en inglés y luego, años después, venderles otra vez el libro en su propio idioma? La verdad es que ni idea. En su momento me llamó la atención, pero tampoco estaba tan interesado en el juego como para pillarme los libros. Estuve tentado de hacerlo, pero hay tantos otros libros que comprar, que lo fui dejando, lo fui dejando, y a día de hoy no los tengo en inglés. Así que se podría decir que soy público objetivo de esta edición. No así mucha otra gente que sí que se ha pillado los libros. Esos aficionados pueden sentirse un poco estafados, y puede que no compren los libros traducidos. Porque al fin y al cabo, pagar dos veces por lo mismo y encima, pagar mucho, no tiene que ser plato de buen gusto salvo para el fan más acérrimo o el coleccionista más pudiente. Pero oye, desventajas para la editorial madre por haber esperado tanto a traducir el juego.
  • Edge Entertainment y los juegos de rol: En mi opinión, para Edge Entertainment los juegos de rol son un producto secundario. Me da la impresión de que la pasta la saca de los juegos de tablero y cartas, y que el rol no es más que una cosa accesoria. Esto nos puede doler más o menos en nuestro corazón de roleros, pero es lo que hay; el rol da menos dinero que otras modalidades de frikismo, y las empresas tienen que hacer dinero. Ojo, que el hecho de que Edge haya apostado por sacar D&D y vaya a publicar también la séptima edición de La Llamada de Cthulhu quiere decir que el rol es algo secundario para ellos, pero no algo que hayan abandonado por completo. La principal queja de los aficionados con Edge es que una vez consigue una línea de juegos de rol, tarda muchísimo en sacar suplementos, y que por tanto "deja morir" las líneas. Si os digo la verdad, yo en ocasiones casi agradezco un ritmo un poco más sosegado a la hora de sacar suplementos, pero entiendo que habrá quien quiera tener una colección completa de su juego favorito traducida. La buena noticia es que el ritmo de sacar suplementos de Wizards of the Coast tampoco es que sea fulgurante, así que es posible que no se note demasiado la diferencia :D. Sobre los temas de calidad en la edición de Edge, yo sinceramente estoy contento con los que tengo de Edge. Aunque es cierto que no tengo tantos como de otras editoriales, a los que tengo no se les han caído las hojas ni nada por el estilo. En ese sentido, tengo confianza en el producto final.
  • El precio de los libros: Cada uno de los libros que forman la habitual trilogía de básicos de D&D (manual del jugador, guía del máster y compendio de monstruos) va a valer 50 eurazos. Si los quieres los tres, te cuesta 150 eurazos. Que, incluso en esta era de juegos de tablero a 80 o 100 euros, sigue siendo un dinero. Se oyen voces diciendo que con el manual del jugador se puede vivir, y que la guía de inicio (que también se va a traducir) está precisamente para probar si la cosa te gusta antes de tirarte a la piscina de comprar los libros completos. Pero no nos engañemos, los más fans se comprarán los tres libros. Así que sí, es una inversión. Otra cosa es que no lo valgan. Los libros son caras de producir, las licencias son caras, y los originales ya valían 50 dólares cada uno (os recuerdo que, a día de hoy, el cambio dólar/euro está a 1,10, muy lejos del 1,40 de hace unos años. Antes compensaba comprar en euros cosas que se vendían en dólares, pero ya estamos lejos de esos tiempos). Vamos, que yo creo que el precio es justo, y que la tirada española no va a ser tan grande como la estadounidense. Tampoco es que se aleje mucho de los precios de libros de rol similares.
  • Las alternativas a D&D (Voldor/Eirendor): Creo que el mazazo principal de esta noticia se lo va a llevar el juego de Nosolorol que iba a estar basado en el SRD de D&D5. Mientras se pensaba que D&D5 no iba a salir en español, su juego (ambientado en un mundo llamado Voldor) era la mejor alternativa para tener algo lo más parecido al básico de D&D5 en nuestro idioma. Ahora que vamos a tener el original, ¿cómo va a resistir la copia? Pues el tiempo lo dirá, y no soy muy bueno haciendo augurios. Pero si se va a vender en un único libro e incluye una ambientación original (con hombres hipopótamo), igual sigue siendo una buena alternativa, igual de chula, pero más barata. Lo que no sé yo si veremos es la traducción del SRD (la parte liberada y pública del sistema de juego) que iba a hacer Nosolorol. Porque a ver, es esfuerzo que no va a servir al aficionado tanto como antes. Ya veremos qué deciden. En cuanto a Eirenor, es una versión aún más económica (¡increíblemente económica!) del juego. Aunque yo diría que es más bien un juego propio que usa el SRD de D&D5 como base. Pero para el que quiera probar el sistema sin gastarse más que una décima parte... puede tener su D&D5 Lite. En definitiva, que creo que puede haber espacio para D&D5 y sus alternativas en nuestro ecosistema rolero patrio. Ya veremos qué nos trae el futuro.

Y estas son mis reflexiones sobre el tema. Supongo que cada cual tendrá su pensamiento al respecto, así que me encantará hablar sobre ello en los comentarios :).

Saludetes,
Carlos

P.D.: La traducción está en manos de Rodrigo García Carmona, alma máter de la editorial Other Selves. Eso por sí mismo ya cuenta como una magnífica noticia.

37 comentarios:

  1. Yo personalmente creo que ha sido una jugada bastante sucia por parte de Wizards. Los que querían el juego o se lo compraron al principio o se hartaron de esperar y se lo compraron más tarde (recordemos que salió hace tres años).
    En mi caso me lo compré en inglés hará un año más o menos y he ido comprando el resto de libros que me interesaban de esta edición poquito a poco (Manual de monstruos, guía del Dungeon Master, Ravenloft, Guía de Volo para los monstruos, etc.).

    Yo ya he decidido que voy a ignorar totalmente la edición española (primero porque no voy a volver a comprar el mismo libro dos veces cuando tengo el primero en perfecto estado y segundo porque ya que tengo ahora mismo todos los de esta edición en inglés quiero el resto a juego).

    Seguro que hay gente que se los volverá a comprar y algunos que no lo tenían y se lo comprarán por primera vez en castellano, pero opino que esta traducción se vendería mucho más si hubiera salido o anunciado mucho antes.

    Respecto a las versiones alternativas que se iban a publicar opino básicamente lo mismo. Los que se las iban a comprar seguramente lo harán igualmente (tuvieran el original en inglés o no), pero puede que afecte a las ventas de los que se compren un juego por primera vez.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. También se puede ver desde otra óptica: el mercado principal de WotC es el norteamericano (si queremos, se puede ampliar al mercado angloparlante). Las licencias extranjeras pueden dar dinero, pero probablemente no tanto, y vendrá acompañado de ciertos costes y quebraderos de cabeza que no interesen. O puede ser que sí, que sea una jugada sucia para vendernos dos veces el mismo producto, el original y el traducido, pero yo diría que no. Pueden simplemente haber esperado a tenerlo todo bien atado porque, por otro lado, saben que es algo que se va a vender sí o sí.

      Creo que las personas que saben inglés y se han comprado el juego no son el objetivo de esta edición. Aunque parezca mentira, hay mucha, mucha gente, que no se compra libros en inglés. Yo empecé a comprar rol con 14 años, pero mi primer libro en inglés no lo compré por lo menos hasta los 20 o 22, y coincidiendo con un momento en el que lo que había en español no me gustaba.

      Sobre los otros productos alternativos, creo que coincidimos. Mucha gente irá a por el original, en lugar de la copia. A pesar de que, en algunos aspectos, es muy probable que la copia sea mejor. En ese sentido habrá que esperar y ver qué pasa. Pero también confío en que los distintos juegos, aunque estén basados en el mismo SRD, podrán ofrecer un estilo propio, y eso cuenta.

      Eliminar
    2. No discuto que el mercado objetivo es el de los USA, lo que me sorprende es lo que han tardado en decidir traducirlo (y de la forma en que lo van a hacer al final).
      Puede que no lo hayan hecho para hacernos comprar el libro dos veces y sea simplemente para centralizar todas las versiones en un solo punto (aunque luego lo acaban distribuyendo múltiples y diferentes empresas). Simplemente resulta todo algo raro.

      En el tema de lo del inglés te voy a dar toda la razón del mundo, siempre olvido que porque lo haga yo no quiere decir que lo vayan a hacer los demás. Aun así cuando quieres algo que aquí no ha salido (o no va a salir) tienes que acabar pasando por el aro si quieres catarlo :( .

      Eliminar
    3. Quizá es que nos hemos malacostumbrado a que las traducciones sean casi simultáneas a la publicación original ;). Lo raro en todo este asunto es que en su momento dijeran que no iban a hacer traducciones y luego, a los tres años, nos vengan con esto. Si no hubieran dicho nada en su momento, podría haber sonado raro, pero la gente habría pensado que es que las negociaciones iban lentas, o lo que sea. Creo que eso sí puede haber influido en el clima de desconfianza de ahora.

      Y sobre el inglés, efectivamente, hay muchos aficionados que, o lo leen en español, o no lo leen. Se nos olvida con frecuencia.

      Eliminar
  2. A mi personalmente me afecta poco. Soy uno de los que adoptaron 5ed inmediatamente (Casi podriamos decir que a ritmo americano) asi que con 4 campañas jugadas a mis espaldas, a los manuales en ingles les he sacado mucho rendimiento.

    Otra cosa es el ritmo extraño a la hora de lanzar los libros. Muy espaciados, casi sin traducciones. Parece como si hubieran esperado a rentabilizar D&D despues de la debacle que fue Esentials.

    Voldor se puede llevar el "mazazo" de la publicación de 5ed. Pero tambien se puede ver reforzado, si una cosa no abunda en esta edición son los mundos de juego y puede ser un gran material de apoyo.

    PD: Lo de los descansos esta un poco mejor resuelto en esta edición. Aunque si no te gusta como estan hechos, la indispensable GDM tiene multiples variantes.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo es que estaba a otras cosas cuando salió quinta ;), cosas más OSR :D. También hay que decir que, por ejemplo, me salté por completo las tercera y cuarta ediciones (sólo tengo dos libros de D&D3, y no son los básicos), así que probablemente nunca he sido el público objetivo de D&D5

      Sobre el ritmo espaciado de publicación de suplementos... pues fíjate, sí, es raro que una empresa de este tamaño y poderío no inunde el mercado, pero yo casi que lo agradezco. De este modo, da tiempo a jugar lo que se compra, se supone que se escribirá con más cuidado, etc. También puede ser que lo que interese es mantener la marca viva y no quemarla, y sacar dinero de los juegos de tablero asociados ;). Ni idea, pero no me parece mal el ritmo de publicación. D&D se lo puede permitir.

      Sobre Voldor, lo más curioso es que a día de hoy es más probable que me compre la propuesta de Nosolorol que la de Edge.

      Y sí, ya había leído que los descansos estaban mejor resueltos, y que en la Guía hay opciones. Eso me gusta, ciertamente :).

      Eliminar
    2. A mi el ritmo de lanzamientos de los libros me gusta, con la tercera edición nos inundaron de libros no muy pulidos (que lo único que conseguían era desequilibrar el juego demasiado y darles múltiples dolores de cabeza a los DM con clases de prestigio y reglas extra) y con la cuarta parecía que nos querían vender el juego a fascículos (a precio de libro completo cada uno eso sí).

      Por ahora han sacado los básicos, varias aventuras, algún escenario de campaña y un manual de monstruos extra pero o suficientemente original y bien pensado como para que valga la pena comprarlo. Si sacan los escenarios de campaña de DarkSun y de Planescape yo ya estaré satisfecho del todo.

      Eliminar
    3. ¿Y qué tal los escenarios de campaña? Porque lo poco que leí sobre los de cuarta no me gustó demasiado, y me da la impresión que los de quinta tampoco están teniendo muy buenas críticas, o al menos yo no estoy leyendo críticas entusiastas.

      Parece que el punto álgido de los escenarios de campaña fue la segunda edición.

      Eliminar
    4. Es que no hay escenarios de campaña como tal.lo más parecido es la guía de Volo de la costa de la espada, que puede ser una estrategia de vender el mundo por cachos o simplemente centrarse en una parte del mundo ya sobre explotada pero exigida por los jugadores.

      Eliminar
    5. Como bien dices el punto álgido para el tema de escenarios fue la segunda edición (para aventuras fue la primera).

      Para esta está la guía para aventureros de la costa de la espada (que no tengo y no puedo opinar) y el no se si llamarlo escenario de The curse of Strahd (Ya que más bien es el módulo de Ravenloft original hipervitaminado).

      La Guia de Volo es para los monstruos (y está bastante bien, aunque tiene sus propios "problemillas" por llamarlo de alguna forma).

      Eliminar
    6. Funs Athal: Eso me parecía. Pues qué lástima.

      MasterDan: Coincido en la apreciación sobre que hasta la primera edición lo que lo petaba eran los módulos ;).

      Eliminar
  3. Lástima tan sólo en parte. En cada aventura que publican describen una parte del mundo.
    En asesinato en puerta de baldur, para D&D next, la ciudad de puerta de baldur, en out the abyss menzoberrazan, en tyrania de dragones te pretentan el paronama político de la costa de la espada, etc. Es otra forma de mostrarlo. Aventura más información.

    Yo lo único que echo en falta es información de lugares distintos a la costa de la espada.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Mira, pues eso, realmente, no lo critico. Me parece una buena forma de presentar la información, intercalada con una buena aventura.

      Es un buen modo de describir un lugar, porque al estar relacionado con una aventura, se suele presentar material que es útil en la mesa de juego (tanto para esa aventura, como para posteriores que se pueda currar el director de juego y que se ambienten en dicho lugar)

      Eliminar
  4. La existencia de Eirendor y Voldor de hecho con buenas noticias para Edge si tira de la línea, porque incluso podrían vendernos suplementos a gente que no vayamos a comprar los básicos (al menos en principio).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No entiendo bien el por qué...

      Eliminar
    2. Supongo que Max quiere decir que podría comprar Eirendor o Voldor para usar como libro de reglas, y luego pillar suplementos de D&D5 para ampliar sus opciones.

      Y esto es, realmente, el porqué de la existencia de la licencia OGL ;)

      Eliminar
  5. a riesgo de sonar petulante, no me atrae mucho comprar material traducido al español.

    En parte porque los costos me resultan más elevados que comprar el material fuente, después de todo el envío a México desde EUA es menor que el envío desde España.

    Otro factor es que no me gustan mucho las traducciones españolas de los juegos (no hablo de calidad sino de gusto) ya que las que he visto parecen ser productos para el mercado español en lugar de para el hispanoparlante.

    un último factor a nivel personal es que no me gusto la 5ta edición de D&D quizá fue la pésima impresión que me lleve en un partida que jugamos o algo inherente en ella pero debo admitir que no me gusto y me sigo quedando con 3.X para el sistema y AD&D 2nd para las ambientaciones.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sobre los gastos de envío, nada que objetar.

      En cuanto a la traducción, me temo que el mercado principal (y yo diría que casi único) de las empresas españolas es España, y por tanto sus traducciones son más del gusto de los españoles que de los latinoamericanos. Es cierto que, tradicionalmente, ha sido casi imposible para las empresas españolas de rol distribuir en hispanoamérica, no sé la razón.

      Sobre la calidad o no de D&D5, pues estoy de acuerdo contigo en que las ambientaciones de D&D2 tenían más encanto (sigo adorando Birthright, Spelljammer y Dark Sun), pero creo que D&D5 como sistema es más sencillo que D&D3. Quizá debas darle otra oportunidad ;).

      Eliminar
    2. es curioso lo del mercado en español, al final si un latinoamericano quiere un juego de rol en español lo debe conseguir desde españa, hacia el sur del continente tengo entendido que la mayoría usan productos de origen español más especificamente de Devir.

      Respecto a 5ta, llegue a jugar una aventura que fue francamente desastrosa de principio a... media aventura que fue lo que toleramos, no llegamos al final.

      3 o 4 sesiones aguantamos antes de dar un motin al master y su historia, no se que tanto de lo que me acabe aburriendo y fastidiando fue parte del master y parte del sistema (entendiendo que la mayoria fue del master)

      Cuando hice el personaje lo sentí al final "simple" no "sencillo", hago la diferencia ya que otros juegos me dan personajes completos con pocos pasos, en este caso siento que terminé con un personaje burdo y unidimensional.

      Jugué un Enano Clerigo Noble, pero en ningún momento pude percibir que fuera un noble, si acaso un clerigo enano con skills un poco diferentes y mucho oro, mucho oro, demasiado oro pero que no le vi utilidad pues ya traía un equipo predeterminado, pude haber jugado un acolito y no existiría demasiada diferencia.

      quiero darle la oportunidad igual que lo hice con 4ta edición (yo sostengo que su único fallo es llamarse Dungeons & Dragons) pero no creo hacerlo en un rato

      Eliminar
    3. En el caso de D&D5 lo bueno es que puedes descargar la versión libre de las reglas y valorar por ti mismo si el juego merece la pena. Puede que, sin el problema de un director de juego que no hizo la partida demasiado agradable, el juego te guste más.

      Lo que comentas de D&D4 es un pensamiento que se está imponiendo últimamente: no es un mal juego, es simplemente demasiado distinto de otros D&D. Y prueba de ello es que 13th Age, que se puede considerar en muchos aspectos un heredero espiritual de D&D4, es un muy buen juego. Yo disfruté mucho con su lectura, aunque admito que no lo he jugado.

      Eliminar
    4. Te sere honesto, cuando comence a leer los libros de D&D 4ta me repelió, no se porque, pero vi varias adaptaciones (Hora de Aventura, d20 Modern) hechas por fans y me atrajo mucho lo sencillo que es, claro enfocado al combate pero mucho mas sencillo que 3.X con opciones interesantes de juego.

      13th Age tuve la fortuna de comprar su libro base y que me regalaran un suplemento (13 True Ways) y te puedo asegurar que antes de jugar D&D 5ta prefiero 13th Age

      Eliminar
    5. ¿Qué tal 13 True Ways? He leído cosas muy buenas de este suplemento.

      Eliminar
    6. y es muy bueno, en general 13th Age me parece la mejor opcion si quieres jugar fantasia a la "dungeonesque"

      lo primero más clases (Commander, Wild Mage, Monk, Druid y alguno que se me pasa) más monstruos y mas objetos mágicos (que son interesantes mas allá de los bonos inmediatos) pero incluye otros datos como detalles de las ciudades importantes que complementan e inspiran en lugar de limitar, es un libro para jugadores y directores por igual ya que cada uno le puede sacar mucho jugo

      Eliminar
  6. En el tema traducciones Wizards ha mentido descaradamente desde el minuto cero; ellos los sabían, nosotros lo sabíamos, ellos sabían que nosotros lo sabíamos... en fin, todo muy ridículo.

    Esas cosas hace años me resbalaban, pero con el tiempo me he vuelto menos tolerante a este tipo de prácticas, así que mi dinero irá destinado a Eirendor y Voldor, gente que ha sido clara y honesta desde el principio.

    Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Wizards siendo desleal con sus consumidores? ¿has visto su historial con las miniaturas? no se si podamos llamarlo mala praxis pero al menos se parece

      Eliminar
    2. Jose: Yo, sinceramente, era de los que no le daba mucha importancia a si lo traducirían o no, porque tenía muchas otras cosas que comprar ;). Así que no me había planteado en realidad si al final saldría o no. Pero hay mucha gente que lo veía como inevitable.

      Yo no sé si dejaría de comprar un juego porque no me gustara la política editorial de la empresa. Probablemente dejaría de comprar si, reiteradamente, la calidad de sus productos me pareciera mala.

      Víctor: Desconozco el historial de WotC con las miniaturas, ¿me puedes ampliar el tema? (Una vez más demuestro que no estoy muy metido en los movimientos de esta editorial)

      Eliminar
    3. hace tiempo WotC saco una linea de miniaturas de metal sin pintar de nombre Chainmail el cual creo que incluia reglas para jugar en escaramuzas, pero decidió matar esa línea en favor de D&D Miniatures, miniaturas prepintadas de plástico y aseguro a los jugadores de Chainmail que sus miniaturas de metal podrían seguir siendo usadas en el nuevo juego.

      de D&D miniatures se liberaron varias expansiones para jugar con sus propias reglas (una variante simplificada de la 3 edicion) pero los seguidores roleros pedían paquetes prearmados de miniaturas (paquetes de orcos, goblins y similiar) pero WotC se negaba rotundamente a ello aseverando que se podian conseguir en el mercado secundario.

      en un momento decidieron reimprimir 3 expansiones muy populares con lo que varios dueños de tiendas compraron paquete de esas expansiones y como a los 15 días WotC anunció una segunda edición de miniaturas que no serían compatibles con la edición previa, esta segunda edición fue la avanzada de la 4ta del juego de rol.

      así que los dueños se quedaron con varias cajas de mercancía que el publico no quería, el publico ahora tenía que volver a comprar si quería participar del juego organizado y torneos ya que su inversion previa se fue al cuerno.

      la presión fue tal que eventualmente WotC tuvo que convertir todas las miniaturas de la primera edicion a las reglas de la segunda pero el daño estaba hecho y la 2da aunado a la 4ta edicion eventualmente fallaron.

      WotC finalmente terminó con la línea de D&D Miniatures aseverando que en realidad no atraía dinero (pese a todas las expansiones) en favor de miniaturas prepintadas de plastico con distribución no aleatoria, un paquete de heroes, un paquete de drows y así (lo que habíamos pedido desde un inicio) pero en esos paquetes venían 5 miniaturas (o algo así) y una aleatoria por lo que si querías tener la coleccion completa tenías que comprar varias veces el mismo paquete o recurrir al mercado secundario.

      Eliminar
    4. Vaya, una historia bastante fea. No, la verdad es que no es como para fiarse demasiado de esta gente.

      Eliminar
  7. Yo ya pringué con Pathfinder (han pasado cinco años, ya no creo que lo traduzcan, lo pillo en inglés, ¡zas! en toda la boca...). También estuve tentado de coger D&D5, pero ya no tengo ninguna prisa, Voldor va primero. Si Edge saca los suplementos (poker face) quizá me anime; he oído cosas buenas de ellos y me mola el concepto de campaña + material adicional. Si salieran en pdf (poker face again) a precio razonable, caían seguro. Mientras tanto, aquí me quedo esperando con mi Eirendor.
    Creo que lo que quiero decir es que cuantas más opciones, mejor para todos. Sólo espero que empresas como Nosolorol (seguro que en otros países hay casos parecidos) que se hayan liado la manta a la cabeza no se vean perjudicadas por todo este "donde dije digo, digo Diego".
    Sobre la política actual de Wizards, yo creo que después del tortazo de D&D4 lo que intentan es ir despacito y con buena letra, no sea que tengan otro resbalón y en Hasbro empiecen a echar cuentas...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La tentación de pillar el D&D5 la tuve yo también cuando los vi con descuento en Amazon. Pero como los iba a comprar porque eran el D&D y no porque lo iba a jugar, los dejé pasar. Es que incluso con descuento, eran una inversión significativa.

      Coincido contigo en que, cuantos más opciones, mejor. Otra cosa es cuánto vende cada opción. En ese sentido Eirendor está haciendo algo muy bien: está publicando material a un precio inmejorable, y con constancia. Eso crea afición y lealtad.

      Y sobre Hasbro y D&D, lo cierto es que parece que esta edición se está vendiendo bien. No como para eclipsar a otros productos de Hasbro, pero sí lo suficiente como para ganarse los galones de producto con éxito. Así que no creo que vayan a modificar esta estrategia, ya que les está funcionando.

      Eliminar
  8. Pues yo creo que Wizards es todavía más maligno de lo que creemos y no solo mintió a los compradores con lo de no traducir nada, también miente a Edge sobre la 5ª y pronto (tal vez 2 años) van a sacar la 6ª, con lo que Edge se quedará con un manual "antiguo".

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Tan poco tiempo para la sexta edición? No lo sé, me extrañaría. Esta edición tiene pinta de haberse pensado con la intención de durar bastante. Igual me equivoco, ojo, que yo soy bastante mal profeta.

      Pero el ritmo lento de publicación del juego me anima a pensar que van a tratar de estirar la vida útil de esta edición.

      Eliminar
    2. Quizás sí, pero se juntan dos cosas que me hacen pensar así: 1- lo que vende son los manuales básicos, un manual básico siempre se puede vender, un suplemento no y 2- viendo las fechas de publicación de antiguos libros en los 70-80 sacaban uno cada 3 años más o menos y desde el 2000 han pasado 3, 4 y 5 años entre libros, como salió en el 2014 en dos años hará 5 años y es tiempo más que suficiente para plantear una reedición. De hecho entre 3 y 5 años son los tiempos en que se mueven otros juegos de rol de éxito que llevan varias ediciones como La llamada de Cthulhu o Leyenda de los 5 anillos.

      Eliminar
    3. Hablo de cabeza, creo que por ahi circula una carta de M.Cook, comentando por que dejo wizards y su relacion con D&D3. Mencionaba que cuando esta salio ya estaba prevista sacar la D&D3.5 en 4 años (ya sabemos la crisis que provoco esto), de esta a 4ª y essential, next y finalmente D&D5 fueron periodos pequeños.
      La idea de de Kaworu no es del todo descabellada.
      Ya han sacado suficiente material en la seccion web Unearthed Arcana como para imprimir un nuevo libro

      Eliminar
    4. Pues, sinceramente, si dentro de un par de años saliera la sexta edición del juego, yo me retiro a mis retroclones para siempre xD. Me recuerda a las movidas de Games Workshop y Warhammer

      Eliminar
  9. No creo que llegemos a tanto...pero una 5.5 siempre estara colgada cual espada de Damocles.
    Tambien dijeron que "little pony rpg" era una inocentada y....

    ResponderEliminar
  10. Personalmente no creo que dentro de la "mastermind" de WotC haya otra cosa que la misma política errabunda que manifiesta muchas empresas de diversos sectores, que es el drama de los que fueron en otro tiempo empresas dominantes que no se saben adaptar a que el mundo actual todo va de otra manera: 1. La competencia es capaz de mucho más (más diversificación, y una pequeña editorial puede llegar más lejos que nunca antes, mercado global,etc.). 2. Relacionado también con lo anterior, nuevas tecnologías, en especial internet (incomprensible que haya edición digital de los manuales de la 5ª), que grandes editoriales en general (que se lo digan a las españolas en especial, y no hablo de rol, que también) perciben como una amenaza cuando en realidad es el mejor aliado una vez se cambia de chip. 3. Relacionado también con internet, el "presente eterno" que permite acceder a materiales antiguos, ya sea tal cual o renovados. Es decir, hay gente que sigue jugando a AD&D, D&D 3 o 3.5, o incluso (¡de verdad!) al 4. Todo ese material (en parte aquí Wizards sí ha aprendido de sus errores y ha sacado reediciones digitales) está ahí, y muchos aficionados perciben que porque tenga unos años no es mejor ni peor, y además hay toneladas. Si a uno le gusta mucho el AD&D2 (en España como fenómeno particular) o el 3.5, tiene toneladas de material, y puede estar toda la vida y un par de reencarnaciones sin tener cambiar de juego, con "novedades" constantes. Y por supuesto el fenómeno OSR, que sigue ahí y que aún tiene mucho que decir, seguro.

    Creo pues que WotC, tras el éxito de la 3.5 ha estado dando palos de ciego, y esto incluye la quinta, aunque sea muchísimo mejor que la 4, incluso de por sí es un juego bastante bueno. Pero sigue fallando la estrategia comercial, que en realidad se reduce al ensayo y al error. Con la cuarta pensó que lo iba a petar otra vez, tendría estudios de mercado en los que decían que a la gente le molaría un RPG que se pareciera a los videojuegos, con mucho combate y tal, y que de todas formas iba a controlar el mercado desde su posición dominante. Le salio rana y vio como varios "hijos pródigos" como Pathfinder no volverían jamás a casa. Para esta 5ª tuvo más modestia. Percibió que a los jugadores "de toda la vida" les gustaba el nivel de complejidad del AD&D, pero con la unificación y algunos toques de la 3, y cierto sabor a retroclón. Además lo puso a prueba con jugadores un largo tiempo (D&D Next). En esta edición pues sí que ha habido mucho más feedback con el cliente, por eso ha resultado mucho mejor, pero aun así sigue con su rollo de "empresa dominante", probando y rectificando.

    Sobre lo de sus mundos y aventuras es un poco de lo mismo, después de todo una vez que intenta repetir lo del OGL de la 3, el d20, ¿para qué desarrollar ellos nuevas cosas? Incluso acaban de sacar "Tales from the Yawning Portal", un montón de aventuras antiguas adaptadas a esta edición. Además las editoriales que están publicando OGL, con cosas interesantes, también son más cautas, y sacan versiones Pathfinder o retroclón de esos mismas escenarios y aventuras.

    En mi opinión particular D&D5 me gusta, no lo bastante para comprarlo (tenemos un máster en el grupo que ya lo hizo), y estoy con otras cosas (RQ/Mythras sobre todo, y esperando oportunidades para más partidas OSR), pero si sale en edición digital (por un precio lógico) sí, si los de Edge no, como sospecho, esperaré a Nosolorol o al propio WotC.

    ResponderEliminar